दर्शनादेव पापस्य क्षयो भवति भो द्विजाः । प्रणामे मनसस्तुष्टिर्मुक्तिश्चैवावगाहने
darśanādeva pāpasya kṣayo bhavati bho dvijāḥ | praṇāme manasastuṣṭirmuktiścaivāvagāhane
O Brahmanen, schon durch den bloßen Anblick dieses heiligen Ortes schwindet die Sünde. Durch die Verneigung wird der Geist zufrieden und still; und durch das Eintauchen in seine Wasser erlangt man die Befreiung (mokṣa).
Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative context)
Tirtha: Gomatī–Samudra-saṅgama (Dvārakā)
Type: sangam
Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)
Scene: Brāhmaṇas stand on Dvārakā’s ghāṭa as the Gomatī meets the sea; pilgrims first gaze upon the sacred waters, then bow with folded hands, then step into the water for full immersion; the atmosphere conveys cleansing and release.
Tīrtha-mahima is graded: darśana purifies, praṇāma steadies the mind, and avagāhana (ritual immersion) is extolled as leading to mokṣa.
The adhyāya’s praised tīrtha: the Gomatī–Ocean confluence in the Dvārakā region.
Darśana (visiting/seeing), praṇāma (salutation), and avagāhana (immersion/bathing).