Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

प्रेतयोनिं गता ये च ये च कीटत्वमागताः । पच्यंते नरके ये च महारौरवसंज्ञके

pretayoniṃ gatā ye ca ye ca kīṭatvamāgatāḥ | pacyaṃte narake ye ca mahārauravasaṃjñake

Selbst jene, die in den Zustand der Pretas gefallen sind, jene, die zu Würmern wurden, und jene, die in der Hölle namens Mahāraurava gequält werden,—

प्रेतयोनिम्the state/womb of a preta (ghost)
प्रेतयोनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेतयोनि (प्रातिपदिक; प्रेत + योनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (destination as object)
गताःgone (to)
गताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; गम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकालिक-विशेषणम् (those who have gone)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यः-तद् (relative pronoun)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; पुनरुक्त-सम्बन्ध
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
कीटत्वम्insect-hood (state of being a worm/insect)
कीटत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकीटत्व (प्रातिपदिक; कीट + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (state attained)
आगताःhaving come/attained
आगताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त; आ + गम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (ये)
पच्यन्तेare tormented (lit. cooked)
पच्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense: are cooked/tormented)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता (of पच्यन्ते)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
महारौरवसंज्ञकेcalled Mahāraurava
महारौरवसंज्ञके:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहारौरवसंज्ञक (प्रातिपदिक; महा + रौरव + संज्ञक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (नरके)

Sūta (deduced)

Tirtha: Cakratīrtha (contextual)

Type: kund

Scene: A stark contrast tableau: shadowy beings in preta form, tiny worm-like embodiments, and sufferers in a fiery hellscape labeled Mahāraurava; above/aside, the luminous tīrtha waters symbolize a path of relief.

P
Preta-yoni
M
Mahāraurava (hell)

FAQs

Purāṇic dharma holds that ancestral rites can extend grace even to beings in severely afflicted post-death states.

The verse is part of the Cakratīrtha māhātmya sequence in Dvārakā.

The prescription is implied in the surrounding verses: perform śrāddha and related offerings whose merit reaches even such suffering states.