Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

प्रह्लाद उवाच । गत्वा तु गोमतीतीरे प्रणमेद्दंडवच्च ताम् । प्रक्षाल्य पाणिपादौ च कृत्वा च करयोः कुशान्

prahlāda uvāca | gatvā tu gomatītīre praṇameddaṃḍavacca tām | prakṣālya pāṇipādau ca kṛtvā ca karayoḥ kuśān

Prahlāda sprach: „Wenn man das Ufer der Gomatī erreicht hat, soll man sich vor ihr ganz niederwerfen, wie ein Stab, der auf der Erde liegt. Dann wasche man Hände und Füße und nehme Kuśa-Gras in die Hände.“

प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (कृत् प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having gone)
तुthen/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानार्थक-निपात (particle)
गोमतीतीरेon the bank of the Gomati
गोमतीतीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोमती + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रणमेत्should bow
प्रणमेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दण्डवत्prostrating fully
दण्डवत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: in the manner of a staff; prostrate)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
ताम्her/that (river)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootक्षल् (धातु) + प्र (उपसर्ग) + ल्यप् (कृत् प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having washed)
पाणिhands
पाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
पादौ(both) feet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
पाणिपादौhands and feet
पाणिपादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृत् प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done/made)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
करयोःof (both) hands
करयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
कुशान्kuśa grass (blades)
कुशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Prahlāda

Tirtha: Gomatī-tīra (Dvārakā)

Type: ghat

Listener: Pilgrimage-seekers/interlocutors in Dvārakāmāhātmya

Scene: Prahlāda instructs pilgrims at the Gomatī bank: devotees lie fully prostrate, then wash hands and feet; kuśa-grass is held ready for the next rite.

P
Prahlāda
G
Gomatī

FAQs

Approaching a tīrtha begins with humility (prostration) and purity (washing), expressing reverence to sacred nature as divine.

The Gomatī riverbank (Gomatī-tīra) in the Dvārakā sacred landscape.

Daṇḍavat-prostration to Gomatī, washing hands and feet, and holding kuśa-grass as part of the rite.