Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

चक्रतीर्थमिति ख्यातं तस्मादेतद्भविष्यति । ममापि नियतं वासो भविष्यति महार्णवे

cakratīrthamiti khyātaṃ tasmādetadbhaviṣyati | mamāpi niyataṃ vāso bhaviṣyati mahārṇave

Darum wird dieser Ort als Cakratīrtha berühmt werden. Und auch im großen Ozean wird Meine eigene Wohnstatt hier als fester Aufenthalt errichtet sein.

cakratīrthamCakra-tīrtha
cakratīrtham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakra-tīrtha (प्रातिपदिक; तत्पुरुषः—cakra + tīrtha)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
itithus/as
iti:
Avyaya (Quotative/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
khyātamis known/called
khyātam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkhyāta (कृदन्त; √khyā धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘चक्रतीर्थम्’ इत्यस्य विशेषणम्
tasmāttherefore
tasmāt:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतुनिर्देशक-अव्यय (therefore)
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
apialso
api:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
niyatamfixed/regular
niyatam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootniyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘वासः’ इत्यस्य विशेषणम्
vāsaḥdwelling/abode
vāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
mahārṇavein the great ocean
mahārṇave:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-arṇava (प्रातिपदिक; कर्मधारयः—mahā + arṇava)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Bhagavān Hari (Viṣṇu) (deduced from immediate context: reference to 'Hareḥ pādau' in following verses)

Tirtha: Cakratīrtha

Type: ghat

Listener: Audience of the mahatmya; within-scene brāhmaṇas

Scene: A sacred proclamation: the shoreline is marked as ‘Cakratīrtha’; the ocean behind glows as if housing an unseen divine residence, with Sudarśana’s aura lingering over the waters.

C
Cakratīrtha
M
Mahārṇava (the great ocean)
H
Hari/Viṣṇu (implied)

FAQs

A tīrtha becomes powerful through divine sanction; Hari’s presence makes the place an enduring refuge for seekers.

Cakratīrtha, a sacred bathing-place associated with Viṣṇu’s discus and the oceanic shore of Dvārakā.

No direct ritual is stated here; the verse chiefly establishes the name and enduring sanctity of the tīrtha.