चक्रतीर्थमिति ख्यातं तस्मादेतद्भविष्यति । ममापि नियतं वासो भविष्यति महार्णवे
cakratīrthamiti khyātaṃ tasmādetadbhaviṣyati | mamāpi niyataṃ vāso bhaviṣyati mahārṇave
Darum wird dieser Ort als Cakratīrtha berühmt werden. Und auch im großen Ozean wird Meine eigene Wohnstatt hier als fester Aufenthalt errichtet sein.
Bhagavān Hari (Viṣṇu) (deduced from immediate context: reference to 'Hareḥ pādau' in following verses)
Tirtha: Cakratīrtha
Type: ghat
Listener: Audience of the mahatmya; within-scene brāhmaṇas
Scene: A sacred proclamation: the shoreline is marked as ‘Cakratīrtha’; the ocean behind glows as if housing an unseen divine residence, with Sudarśana’s aura lingering over the waters.
A tīrtha becomes powerful through divine sanction; Hari’s presence makes the place an enduring refuge for seekers.
Cakratīrtha, a sacred bathing-place associated with Viṣṇu’s discus and the oceanic shore of Dvārakā.
No direct ritual is stated here; the verse chiefly establishes the name and enduring sanctity of the tīrtha.