तां दृष्ट्वा मनुजाः सर्वे वसिष्ठेन समन्विताम् । नमश्चक्रुर्महाभागां गच्छतो पश्चिमार्णवम्
tāṃ dṛṣṭvā manujāḥ sarve vasiṣṭhena samanvitām | namaścakrurmahābhāgāṃ gacchato paścimārṇavam
Als alle Menschen die erhabene Göttin sahen, von dem Weisen Vasiṣṭha begleitet und dem westlichen Ozean entgegengehend, verneigten sie sich und erwiesen ihr ehrfürchtige Huldigung.
Narrator within the Dvārakā Māhātmya (deduced)
Tirtha: Gomatī (Dvārakā) toward Paścimārṇava
Type: ghat
Scene: People line the path and riverbanks, hands folded, bowing as the radiant river-goddess proceeds westward with Vasiṣṭha; the ocean glints in the distance.
Reverence to sacred rivers and sages is portrayed as natural dharma, acknowledging them as purifiers and benefactors.
The coastal sacred landscape of Dvārakā/Prabhāsa where the river approaches the western ocean, forming a tīrtha context.
The implied act is namaskāra (obeisance) to the sacred river; no detailed rite is specified.