अपि कीटः पतंगो वा वृक्षा वा ये तदाश्रिताः । यांति ते कृष्णसदनं संसारे न पुनर्हिं ते
api kīṭaḥ pataṃgo vā vṛkṣā vā ye tadāśritāḥ | yāṃti te kṛṣṇasadanaṃ saṃsāre na punarhiṃ te
Selbst ein Wurm, ein Insekt, ja sogar die Bäume, die dort Zuflucht nehmen, gelangen zur Wohnstatt Śrī Kṛṣṇas; für sie gibt es keine Rückkehr mehr zum Umherirren im Saṃsāra.
Skanda (deduced; continuing the Dvārakā-kṣetra glorification)
Tirtha: Dvārakā (as refuge-field)
Type: kshetra
Scene: A compassionate vision of Dvārakā where even insects on temple steps and trees near the ghāṭa are bathed in divine radiance; subtle soul-lights rise toward Kṛṣṇa’s abode, indicating no return to saṃsāra.
The holiness of the kṣetra is so great that mere association and refuge there leads toward liberation.
Dvārakā as a sacred kṣetra (place of refuge) culminating in attainment of Kṛṣṇa’s abode.
No formal rite; the emphasis is on āśraya (taking refuge/abiding) in the sacred area.