Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 85

विज्ञेया मानुषा वत्स गर्भस्थास्ते महीतले । द्वारवत्यां न यैर्देवो दृष्टः कंसनिषूदनः

vijñeyā mānuṣā vatsa garbhasthāste mahītale | dvāravatyāṃ na yairdevo dṛṣṭaḥ kaṃsaniṣūdanaḥ

O Geliebter, wisse: Jene Menschen, die in Dvāravatī (Dvārakā) den Gott, den Bezwinger Kaṃsas, nicht geschaut haben, sind, als wären sie auf Erden noch ungeboren, gleich im Mutterleib verweilend.

vijñeyāḥshould be known (as)
vijñeyāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-jñā (धातु) → vijñeya (कृदन्त, तव्यत्-प्रत्यय)
Formतव्यत् (Gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेयार्थे ‘विज्ञेयाḥ’ = ‘are to be known/should be understood’
mānuṣāḥmen; humans
mānuṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
vatsaO child
vatsa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
garbha-sthāḥdwelling in the womb; unborn
garbha-sthāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgarbha (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
mahī-taleon the earth’s surface
mahī-tale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
dvāravatyāmin Dvāravatī (Dvārakā)
dvāravatyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvāravatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (Negation particle)
yaiḥby whom
yaiḥ:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), सर्वनाम
devaḥthe Lord; the god
devaḥ:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭa (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘दृष्टः’ = ‘was seen’
kaṃsa-niṣūdanaḥthe slayer of Kaṃsa (Kṛṣṇa)
kaṃsa-niṣūdanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṃsa (प्रातिपदिक) + niṣūdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); देवस्य विशेषण-नाम

Unknown (instructor addressing a listener as vatsa)

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)

Type: kshetra

Listener: Vatsa (a dear interlocutor; likely a disciple/king/sage in the narrative frame)

Scene: A teacher-like speaker addressing a ‘vatsa’ (dear one), pointing toward Dvārakā where Kṛṣṇa stands as Kaṃsa-slayer; behind, shadowy figures remain ‘garbhastha’ as a metaphor for unfulfilled life.

D
Dvāravatī (Dvārakā)
K
Kṛṣṇa
K
Kaṃsa

FAQs

Human life is portrayed as spiritually incomplete without darśana of the Lord in His celebrated tīrtha—here, Kṛṣṇa in Dvārakā.

Dvāravatī/Dvārakā, the sacred city of Kṛṣṇa.

Darśana (sacred seeing) of Kṛṣṇa in Dvārakā; no additional rite is specified in this verse.