Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

मुक्तिं नेच्छंति यत्रस्थाः कृष्णसेवोत्सुकाः सदा । यत्रत्याश्चैव पाषाणा यत्र क्वापि विमुक्तिदाः

muktiṃ necchaṃti yatrasthāḥ kṛṣṇasevotsukāḥ sadā | yatratyāścaiva pāṣāṇā yatra kvāpi vimuktidāḥ

Dort begehren die Bewohner—stets begierig, Kṛṣṇa zu dienen—nicht einmal die Befreiung. Selbst die dortigen Steine werden, wo immer sie sind, zu Spendern der Erlösung.

मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
इच्छन्तिdesire
इच्छन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
यत्रस्थाःthose staying there
यत्रस्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyatra-stha (प्रातिपदिक; यत्र + स्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
कृष्णसेवोत्सुकाःeager for service to Kṛṣṇa
कृष्णसेवोत्सुकाः:
Karta-qualifier (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa-sevā-utsuka (प्रातिपदिक; कृष्ण + सेवा + उत्सुक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (यत्रस्थाः)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
यत्रत्याःbelonging to that place
यत्रत्याः:
Karta-qualifier (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootyatratya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (पाषाणाः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, even
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
पाषाणाःstones
पाषाणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṣāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana-indicator (अधिकरण-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (relative adverb: where)
क्वापिanywhere, even somewhere
क्वापि:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvāpi (अव्यय; kva + api)
Formअनिश्चित-देश-अव्यय (indefinite adverb: somewhere/anywhere)
विमुक्तिदाःgivers of liberation
विमुक्तिदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvi-mukti-dā (प्रातिपदिक; विमुक्ति + दा ‘giver’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Prahlāda (continued)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A pilgrim in Dvārakā bows even to the stones of the sacred lanes, seeing them as radiant with Kṛṣṇa’s presence; devotees engaged in continuous service, unconcerned with liberation.

K
Kṛṣṇa
D
Dvārakā (implied)

FAQs

In mature bhakti, loving service to Kṛṣṇa surpasses even the wish for mokṣa; the kṣetra itself becomes a vehicle of liberation.

Dvārakā-kṣetra, described as so sanctifying that even its stones can confer liberation.

No formal rite; the verse elevates continuous Kṛṣṇa-sevā (devotional service) as the central practice.