पूजां च चक्रिरे पुष्पैश्चंदनादिसमुद्भवैः । तदा जाता महादिव्या पुरुषाः पार्षदा हरेः
pūjāṃ ca cakrire puṣpaiścaṃdanādisamudbhavaiḥ | tadā jātā mahādivyā puruṣāḥ pārṣadā hareḥ
Sie vollzogen die Pūjā mit Blumen und mit Gaben aus Sandelholz und dergleichen. Da erschienen überaus strahlende, göttliche Wesen — die Gefährten Haris.
Deductive (Dvārakā-māhātmya narrative voice; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: After flower-and-sandal worship, the air brightens; radiant figures materialize—Hari’s attendants—haloed, youthful, and resplendent, standing in orderly ranks around the sanctum.
Sincere worship can draw near the divine realm—devotion is portrayed as capable of invoking Hari’s presence and retinue.
Dvārakā, as the setting where worship culminates in divine manifestation.
Pūjā with flowers and auspicious substances such as sandalwood preparations.