धनुष्कं च दशारण्यं दंडकारण्यमर्बुदम् । नारायणाश्रमं पश्य द्वारके प्रणतं तथा
dhanuṣkaṃ ca daśāraṇyaṃ daṃḍakāraṇyamarbudam | nārāyaṇāśramaṃ paśya dvārake praṇataṃ tathā
„Sieh Dhanuṣka und Daśāraṇya; sieh Daṇḍakāraṇya und Arbuda; und sieh auch Nārāyaṇāśrama — jede Stätte, o Dvārakā, in Verehrung niedergebeugt.“
Prahlāda (narrated as part of the Dvārakā Māhātmya dialogue)
Tirtha: Dvārakā (with Dhanuṣka/Daśāraṇya/Daṇḍakāraṇya/Arbuda/Nārāyaṇāśrama referenced)
Type: kshetra
Listener: Dvārakā personified (vocative)
Scene: A procession of personified forests and āśramas—each carrying its emblem (bow for Dhanuṣka, dense grove for Daśāraṇya, ascetic huts for Nārāyaṇāśrama, rocky peak for Arbuda)—all bowing toward Dvārakā’s sanctum by the sea.
Many famed sacred landscapes are portrayed as subordinate to the sanctity of Dvārakā, reinforcing the idea that holiness culminates in the Lord’s abode.
Dvārakā is glorified; multiple other tīrthas and āśramas are listed as honoring it.
No direct ritual is stated; the verse functions as a māhātmya-style catalogue of revered places.