क्षेत्राणि कुरुमुख्यानि पश्यंतु द्वारकां प्रभोः । तादृशी मथुरा काशी मायाऽध्योध्या च राजते
kṣetrāṇi kurumukhyāni paśyaṃtu dvārakāṃ prabhoḥ | tādṛśī mathurā kāśī māyā'dhyodhyā ca rājate
Mögen die vornehmsten Kṣetras—beginnend mit Kurukṣetra—die Dvārakā des Herrn schauen. Ebenso erstrahlen Mathurā, Kāśī und Māyā (Haridvāra) samt Ayodhyā in Herrlichkeit.
Nārada (deduced from narrative flow; Prahlāda speaks starting at the next marked verse)
Tirtha: Dvārakā (in relation to Kurukṣetra, Mathurā, Kāśī, Haridvāra, Ayodhyā)
Type: kshetra
Scene: A stylized ‘garland of kṣetras’: miniature vignettes of Kurukṣetra’s sacred field, Mathurā’s Yamunā ghāṭa, Kāśī’s lamps, Haridvāra’s Gaṅgā descent, Ayodhyā’s royal temple-town, all oriented toward a central shining Dvārakā emblem.
The Purāṇic vision maps dharma onto geography—multiple kṣetras shine with divine presence, guiding devotees toward tīrtha-yātrā and devotion.
Dvārakā is highlighted as the Lord’s city, while Mathurā, Kāśī, Māyā (Haridvāra), and Ayodhyā are also affirmed as radiant kṣetras.
No explicit ritual is stated; the verse praises pilgrimage and darśana of the kṣetras.