इयं च शोभते पुण्या द्वारका कृष्ण वल्लभा । प्रपश्यंतु महाभागास्तथा वाराणसीं शुभाम्
iyaṃ ca śobhate puṇyā dvārakā kṛṣṇa vallabhā | prapaśyaṃtu mahābhāgāstathā vārāṇasīṃ śubhām
Dieses heilige Dvārakā erstrahlt, Kṛṣṇas Geliebte. Mögen die Hochbegnadeten es schauen, und ebenso das glückverheißende Vārāṇasī erblicken.
Nārada (deduced from immediate narrative: Prahlāda responds after Nārada’s words in the next verse)
Tirtha: Dvārakā; Vārāṇasī (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: Two-panel sacred map: on one side sea-bathed Dvārakā gleaming; on the other, riverine Kāśī with ghāṭas and lamps. A narrator-figure gestures inviting the ‘mahābhāga’ to behold both.
True fortune is to seek darśana of sanctified places; holy geography becomes a means of awakening devotion and earning puṇya.
Dvārakā is praised as especially radiant and beloved of Kṛṣṇa, with Vārāṇasī (Kāśī) also named as auspicious.
No specific rite is prescribed; the emphasis is on darśana—reverent visitation and beholding of the kṣetra.