Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

येनेदं पूरितं विश्वं बहिरन्तश्च सुव्रते । असंगस्य विभोः संगः कथं स्यादिति मन्मतिः

yenedaṃ pūritaṃ viśvaṃ bahirantaśca suvrate | asaṃgasya vibhoḥ saṃgaḥ kathaṃ syāditi manmatiḥ

O tugendhafte Frau, Er, durch den dieses ganze Universum durchdrungen ist, außen wie innen—wie könnte es bei dem Allmächtigen, der von Natur unangeheftet ist, „Anhaftung“ geben? So ist mein Verständnis.

yenaby whom
yena:
Karaṇa (instrument)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचनम् (instrumental singular: by whom/which)
idamthis
idam:
Karman (object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचनम् (here: accusative as object of pūritam)
pūritamfilled
pūritam:
Kriya (participial predicate: ‘filled’)
TypeVerb
Root√pṝ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचनम्
viśvamthe universe
viśvam:
Karman (object; what is filled)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचनम्
bahiḥoutside
bahiḥ:
Kriya-visheshaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: outside)
antaḥinside
antaḥ:
Kriya-visheshaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootantaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: inside)
caand
ca:
Sambandha (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
suvrateO woman of good vows
suvrate:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootsuvratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति; एकवचनम्
asaṃgasyaof the unattached one
asaṃgasya:
Sambandha (possessor)
TypeAdjective
Rootasaṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचनम् (genitive singular)
vibhoḥof the all-pervading Lord
vibhoḥ:
Sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचनम्
saṃgaḥattachment/association
saṃgaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootsaṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचनम्
kathamhow
katham:
Sambandha (question)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
syātcould be
syāt:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Root√as (धातु); विधिलिङ्
Formविधिलिङ् (potential/optative); प्रथमपुरुष; एकवचनम्; परस्मैपदम्
itithus
iti:
Sambandha (quotative/marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
manmatiḥmy thought/opinion
manmatiḥ:
Karta (subject: ‘my opinion’)
TypeNoun
Rootmanmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचनम्

Devarṣi (divine sage) addressing Rukmiṇī (deduced from context)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Rukmiṇī (addressed as suvrate)

Scene: A sage explains to a virtuous lady that the Lord pervades the universe within and without, yet remains unattached—an image of cosmic pervasion overlaying Dvārakā’s seascape.

V
Vibhu (the Lord)
V
Viśva (universe)

FAQs

The Lord is immanent everywhere yet remains unattached; devotees should interpret events through this higher truth.

Dvārakā Māhātmya provides the sacred setting where such theology is taught in relation to Hari’s presence.

No; it offers philosophical clarification (tattva-vicāra) to steady devotion.