ध्यायमाने महादेवे गौतमेन महात्मना । अकस्मादभवद्वाणी हर्षयन्ती जगत्त्रयम्
dhyāyamāne mahādeve gautamena mahātmanā | akasmādabhavadvāṇī harṣayantī jagattrayam
Als der großherzige Gautama über Mahādeva meditierte, erhob sich plötzlich eine göttliche Stimme, die die drei Welten erfreute.
Narrative voice (continuing Prahlāda’s narration)
Listener: ṛṣayaḥ / recitation audience
Scene: Gautama in deep meditation; from the sky or unseen realm, a radiant stream of sound/light descends—ākāśavāṇī—while the environment brightens, suggesting joy spreading across the three worlds.
Focused meditation on the deity becomes the channel through which guidance manifests for the welfare of all.
This is the turning point before the Dvārakā-related sacred-place description begins explicitly in subsequent verses.
Meditation (dhyāna) upon Mahādeva is the practice highlighted.