हत्यापापसमूहकोटिनिचयैर्गुर्वंगनाकोटिभिःस्तेयैर्लक्षगुणैर्गुरोर्वधकरैः संवेष्टितो यद्यपि । श्रुत्वा भागवतं छिनत्ति सकलं कृत्वा हरेर्जागरं मुक्तिं याति नरेन्द्र निर्मलवपुर्भित्त्वा रवेर्मंडलम्
hatyāpāpasamūhakoṭinicayairgurvaṃganākoṭibhiḥsteyairlakṣaguṇairgurorvadhakaraiḥ saṃveṣṭito yadyapi | śrutvā bhāgavataṃ chinatti sakalaṃ kṛtvā harerjāgaraṃ muktiṃ yāti narendra nirmalavapurbhittvā ravermaṃḍalam
O König, selbst wenn ein Mensch gänzlich von Bergen der Sünde umhüllt ist—Krores von Morden, Krores von Vergehen an der Gattin des Guru, Diebstähle hunderttausendfach vermehrt und sogar das Verbrechen, den Guru zu töten—so schneidet er doch, wenn er das Bhāgavata vollständig hört und für Hari die Nachtwache (jāgara) hält, alles davon ab und erlangt Befreiung (mokṣa), mit geläutertem Leib, jenseits des Sonnenkreises.
Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration context)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Narendra (king)
Scene: A sinner encircled by dark nooses and shadowy symbols of crimes; as Bhāgavata is recited and the vigil continues, the darkness shatters into light; the person becomes radiant and ascends beyond a stylized solar disc (ravi-maṇḍala).
Bhāgavata-śravaṇa (hearing the Bhāgavata) combined with Hari’s jāgaraṇa has the power to sever even the gravest sins and lead to mokṣa.
Dvārakā is glorified within the Prabhāsa-khaṇḍa’s Dvārakā-māhātmya as a place where such devotional acts yield liberation.
Two observances are highlighted: (1) śravaṇa of the Bhāgavata and (2) harer jāgaraṇa—keeping a night vigil dedicated to Hari.