Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

हत्यायुतानां यदि संचितानिस्तेयानि रुक्मस्य तथामितानि । निहंत्यनेकानि पुराकृतानि श्रीजागरे ये प्रपठंति गीतम्

hatyāyutānāṃ yadi saṃcitānisteyāni rukmasya tathāmitāni | nihaṃtyanekāni purākṛtāni śrījāgare ye prapaṭhaṃti gītam

Selbst wenn jemand Zehntausende von Tötungen und unzählige Diebstähle von Gold angehäuft hat, werden diese einst begangenen Sünden vernichtet bei denen, die während des heiligen Nachtwachens das heilige Lied zum Lob des Herrn rezitieren.

हत्यायुतानाम्of ten-thousands of killings (sins)
हत्यायुतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहत्यायुत (प्रातिपदिक; हत्या + अयुत)
Formस्त्रीलिङ्ग (हत्या), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; द्विगु ‘अयुतं हत्याः’ (दशसहस्र-हत्या)
यदिif
यदि:
Connector (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-प्रदर्शक अव्यय (conditional particle)
संचितानिaccumulated
संचितानि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसंचित (कृदन्त; सम् + चि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘accumulated’
स्तेयानिthefts
स्तेयानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘thefts/acts of stealing’
रुक्मस्यof gold
रुक्मस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुक्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘gold’
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अर्थे ‘एवम्/तद्वत्’
अमितानिcountless
अमितानि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमित (कृदन्त/विशेषण; अ + मि/मा? रूढ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘immeasurable/countless’
निहन्तिdestroys
निहन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अनेकानिmany
अनेकानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘many’
पुराकृतानिdone previously
पुराकृतानि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुराकृत (कृदन्त; पुरा + कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘पुरा’ (अव्यय) + ‘कृत’ (क्त) = अव्ययीभाव-समास, अर्थे ‘done earlier’
श्रीजागरेin the sacred vigil (Śrī-jāgara)
श्रीजागरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रीजागर (प्रातिपदिक; श्री + जागर)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘श्रियः/श्री-विष्णोः जागरः’ इति तत्पुरुष; अधिकरणे
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
प्रपठन्तिrecite
प्रपठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पठ् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
गीतम्a song/hymn
गीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगीत (कृदन्त; गा + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, ‘song/hymn’

Narrative voice (contextual Purāṇic narration within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Śrī-jāgara (sacred vigil) for Viṣṇu

Type: kshetra

Scene: A repentant devotee among a night assembly sings before Viṣṇu; dark smoke-like forms labeled ‘hatyā’ and ‘steya’ dissolve into light as the hymn rises; lamps blaze brighter as purification occurs.

V
Viṣṇu (implied by śrī-jāgara context)
Ś
Śrī-jāgara

FAQs

Bhakti expressed through vigil and sacred recitation is presented as a potent purifier that destroys even grave accumulated sins.

No single tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the act of śrī-jāgara (holy vigil) itself within the Dvārakā Māhātmya setting.

Reciting/chanting a gīta (devotional hymn) during the śrī-jāgara (night-vigil).