Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

प्रीतिं करोति देवेशो द्वादश्यां जागरे स्थितः । शृणु पुण्यं समासेन यद्गीतं ब्रह्मणा मम

prītiṃ karoti deveśo dvādaśyāṃ jāgare sthitaḥ | śṛṇu puṇyaṃ samāsena yadgītaṃ brahmaṇā mama

Der Herr der Götter wird zufrieden, wenn man am Dvādaśī in nächtlicher Wache verweilt. Höre nun kurz das heilige Verdienst, das Brahmā mir besungen hat.

prītimdelight, satisfaction
prītim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
karotidoes, produces
karoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
deveśaḥLord of the gods
deveśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
dvādaśyāmon the Dvādaśī (12th lunar day)
dvādaśyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
jāgarein the vigil (night-wake)
jāgare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter usage), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
sthitaḥstanding, remaining
sthitaḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (स्था धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying deveśaḥ)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
puṇyammerit, holy (account)
puṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
samāsenabriefly, in summary
samāsena:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamāsa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable) तृतीया-अर्थे (instrumental sense): ‘briefly/in summary’ (adverbial usage)
yatwhich, that
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
gītamsung, spoken
gītam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootgai (गै धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); ‘yat’ इत्यस्य विशेषणम्
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)

Brahmā (self-referential mention supports Brahmā as the authority cited and likely speaker here)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Audience addressed by the section narrator; immediate addressee not named here

Scene: A Dvādaśī night in a lamp-lit mandapa: devotees keep vigil singing and listening, while Padmanābha’s icon seems to ‘smile’ with satisfaction; above, Brahmā is depicted as the source of the teaching conveyed to Skanda.

D
Deveśa (Viṣṇu as Lord of gods)
B
Brahmā
D
Dvādaśī
J
Jāgaraṇa

FAQs

Keeping a devotional night-vigil on Dvādaśī is especially pleasing to the Lord and yields concentrated spiritual merit.

Dvārakā, within whose Māhātmya the Dvādaśī vigil is praised as exceptionally fruitful.

Observing jāgaraṇa (staying awake in devotion) on Dvādaśī.