यस्याः सीमां प्रविष्टस्य ब्रह्महत्यादिपातकम् । नश्यते दर्शनादेव तां पुरीं को न सेवते
yasyāḥ sīmāṃ praviṣṭasya brahmahatyādipātakam | naśyate darśanādeva tāṃ purīṃ ko na sevate
Wer auch nur die Grenze jener Stadt betritt, dessen schwere Sünden, beginnend mit brahma-hatyā (dem Töten eines Brahmanen), werden schon durch bloßes Schauen vernichtet—wer würde eine solche Stadt nicht aufsuchen und verehren?
Unspecified (contextual narrator within Dvārakā-māhātmya)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A pilgrim crosses the boundary-marker of Dvārakā; a wave of divine light signifies sins dissolving, while the city’s gates and temple spires stand ahead, inviting service.
The Purāṇic kṣetra is presented as a powerful field of purification where sincere approach and darśana dissolve even heavy karmic burdens.
Dvārakā, whose very boundary-entry and sight are said to purify.
Pilgrimage (entering the sīmā) and darśana are emphasized as the key acts; no separate vow or donation is specified.