तत्रोक्तं मनुना पुत्र वेदांतैर्भाष्यकारिभिः । तत्प्रमाणं प्रकर्तव्यं प्रेतत्वं भवतोऽन्यथा
tatroktaṃ manunā putra vedāṃtairbhāṣyakāribhiḥ | tatpramāṇaṃ prakartavyaṃ pretatvaṃ bhavato'nyathā
Mein Sohn, was dort von Manu gelehrt und ebenso von den Autoritäten des Vedānta und den großen Kommentatoren dargelegt wurde, ist als Maßstab anzunehmen und in die Tat umzusetzen; andernfalls wird dich der Zustand eines Preta (ruheloser Totengeist) ereilen.
An elder instructor (addressing ‘putra’), within the Dvārakā-māhātmya narrative
Tirtha: Dvārakā (contextual)
Type: kshetra
Listener: ‘putra’ (disciple/son)
Scene: An elder guru addresses a ‘son’ (disciple), pointing to Manu-smṛti and Vedānta commentaries, with a subtle depiction of a preta-shadow in the background as a cautionary motif.
One should live by established śāstric authority; neglect of dharma is said to lead to suffering even after death.
The broader passage belongs to Prabhāsa–Dvārakā sacred geography, where pilgrimage and right observance are emphasized.
A general prescription: accept Manu/Vedānta guidance as pramāṇa and act accordingly (specific vows are detailed in nearby verses).