तद्दिने ये प्रकुर्वंति सम्यग्वेधेन शोभितम् । सशल्यं तन्न संदेहः प्रेतत्वं याति तेन च
taddine ye prakurvaṃti samyagvedhena śobhitam | saśalyaṃ tanna saṃdehaḥ pretatvaṃ yāti tena ca
Wer an eben jenem Tag das Ritual vollzieht, als sei es «richtig gekennzeichnet», doch durch ein ungehöriges vedha (Überlappung) verunreinigt und so befleckt—dessen Tat ist wahrlich «mit einem Dorn»; ohne Zweifel fällt er dadurch in den Zustand eines preta, eines ruhelosen Geistes.
Sūta (deduced)
Tirtha: Dvārakā (Hari’s sacred day observance)
Type: kshetra
Scene: A devotee performs a rite under an inauspicious calendrical mark (symbolic ‘thorn’), while a learned priest points to a pañcāṅga showing vedha; a shadowy preta-form looms as a cautionary vision.
Rituals must be done with correct sacred timing; negligence in tithi rules is treated as a serious dharmic fault.
The teaching occurs within Dvārakā Māhātmya, connecting dharma to the sanctity of Dvārakā and Hari’s worship.
Avoid performing rites when the tithi is improperly ‘pierced/overlapped’ (vedha) in a way deemed दोष (fault), as it taints the rite.