गोमत्यां चक्रतीर्थे च भगवांश्च त्रिविक्रमः । तेन तन्मुक्तिदं मत्वा दुर्वासास्तत्र संस्थितः
gomatyāṃ cakratīrthe ca bhagavāṃśca trivikramaḥ | tena tanmuktidaṃ matvā durvāsāstatra saṃsthitaḥ
An der Gomati, am Cakratīrtha, ist der erhabene Herr Trivikrama gegenwärtig. Darum ließ sich Durvāsā dort nieder, in dem Wissen, dass dieses Tīrtha Befreiung schenkt.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Skanda in the Dvārakā-māhātmya flow)
Tirtha: Gomatī–Cakratīrtha
Type: sangam
Scene: Gomati’s clear waters at Cakratīrtha; Trivikrama’s presence is felt/seen—either as a standing Viṣṇu or as a symbolic cakra-marked tīrtha; Durvāsā chooses to reside nearby, affirming mokṣa potency.
Where the Lord is worshipped as present, the place becomes a mokṣa-bestowing tīrtha for sincere seekers.
Cakratīrtha on the river Gomati in the Dvārakā sacred geography.
No detailed ritual here; it establishes the tīrtha’s identity and salvific merit.