Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

युगादिषु च संपूज्य ह्ययने दक्षिणोत्तरे । आषाढज्येष्ठमाघेषु पौषादिद्वादशीषु च

yugādiṣu ca saṃpūjya hyayane dakṣiṇottare | āṣāḍhajyeṣṭhamāgheṣu pauṣādidvādaśīṣu ca

Wer den Herrn gebührend verehrt an den Yugādi-Tagen, zu den südlichen und nördlichen Sonnenwenden, ferner in den Monaten Āṣāḍha, Jyeṣṭha und Māgha sowie an den Dvādaśī-Observanzen beginnend mit denen des Pauṣa, erwirbt großes Verdienst.

युगादिषुin the Yugādi occasions (beginning-of-yuga days)
युगादिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; युगादि-शब्दः (युगादिषु = युगादि-कालेषु)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
संपूज्यhaving worshipped well
संपूज्य:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having duly worshipped’
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अयनेin the ayana (solstitial period)
अयने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अयने = अयनकाले (at the solstice/ayana period)
दक्षिणोत्तरेsouthern and northern (i.e., Dakṣiṇāyana and Uttarāyana)
दक्षिणोत्तरे:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootदक्षिण + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्वन्द्वसमासः; अयने इति विशेषणम् (in the southern and northern [ayana])
आषाढज्येष्ठमाघेषुin (the months) Āṣāḍha, Jyeṣṭha, and Māgha
आषाढज्येष्ठमाघेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआषाढ + ज्येष्ठ + माघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः; मासेषु (in the months of Āṣāḍha, Jyeṣṭha, Māgha)
पौषादिद्वादशीषुon the Dvādashī days starting with (those in) Pauṣa
पौषादिद्वादशीषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौष + आदि + द्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; पौषादि-द्वादशी (Dvādashīs beginning with Pauṣa)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Dvārakā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A calendrical montage: devotees worship at solstice sunrise, on yugādi, and on Dvādaśī; the sun’s northward/southward course is symbolized above the Dvārakā shrine, indicating cosmic time aligning with devotion.

Y
Yugādi
D
Dakṣiṇāyana
U
Uttarāyaṇa
Ā
Āṣāḍha
J
Jyeṣṭha
M
Māgha
D
Dvādaśī
P
Pauṣa

FAQs

Purāṇic dharma sanctifies time: worship performed on cosmically significant days and months multiplies merit.

The Dvārakā-Gomati sacred field where Bhagavat worship is being taught in this chapter.

Perform saṃpūjā on Yugādi occasions, during both ayanas (solstices), and on prescribed months and Dvādaśī observances.