तस्य देवा न गृह्णंति पितरश्च तथोदकम् । तदागच्छस्व गच्छामो निमंत्रयितुमत्रिजम्
tasya devā na gṛhṇaṃti pitaraśca tathodakam | tadāgacchasva gacchāmo nimaṃtrayitumatrijam
Für einen solchen nehmen die Götter keine Opfergaben an, und auch die Ahnen nehmen nicht einmal die Wasserspende an. Darum komm—lasst uns gehen, um Atris Sohn (Durvāsā) einzuladen.
Kṛṣṇa (Bhagavān) addressing Rukmiṇī
Tirtha: Dvārakā (deva-pitṛ acceptance tied to dharma)
Type: kshetra
Scene: Kṛṣṇa’s firm yet compassionate admonition: he explains that devas and pitṛs do not accept offerings in a negligent household; then he gestures for Rukmiṇī to accompany him to invite Durvāsā. The scene shifts toward the palace exit leading to Gomati ghats.
Ritual is made fruitful by dharma; neglect of worthy guests nullifies offerings to devas and pitṛs.
Dvārakā’s dharmic ethos, with the narrative moving toward Gomati–Cakratīrtha where the sage is staying.
A clear prescription to invite and properly receive the sage (atithi-nimantraṇa), linked to the acceptance of yajña and tarpaṇa.