उग्रसेने नरपतौ प्रशासति वसुन्धराम् । कृष्णो यदुपुरीमेतां शोभयामास सर्वतः
ugrasene narapatau praśāsati vasundharām | kṛṣṇo yadupurīmetāṃ śobhayāmāsa sarvataḥ
Als König Ugrasena die Erde regierte, schmückte Kṛṣṇa diese Stadt der Yadu (Dvārakā) nach allen Seiten hin und ließ sie erstrahlen.
Unnamed narrator within Dvārakā Māhātmya (contextual storyteller)
Tirtha: Dvārakā (Yadupurī)
Type: kshetra
Scene: Ugrasena enthroned as king while Kṛṣṇa oversees the city’s radiant prosperity—gates, ramparts, gardens, and sea-harbor gleam in all directions.
Righteous kingship and divine presence together make a realm auspicious; Dvārakā’s splendor is framed as dharma supported by Bhagavān.
Dvārakā (Yadupurī), the sacred city in Ānarta, praised within the Dvārakā Māhātmya.
None directly; the verse establishes the sacred-historical setting for Dvārakā’s greatness.