Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

चंद्रभागा चांगिरसे पुलहाय कुशावती । पावनार्थं जांबवती जगाम क्रतवे तथा

caṃdrabhāgā cāṃgirase pulahāya kuśāvatī | pāvanārthaṃ jāṃbavatī jagāma kratave tathā

Candrabhāgā kam um Aṅgiras willen, und Kuśāvatī um Pulaha willen; und zur Läuterung ging Jāmbavatī ebenso zu Kratu.

चन्द्रभागाCandrabhāgā (river)
चन्द्रभागा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + भागा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (चन्द्रस्य भागा इति नाम); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः
आङ्गिरसेto Āṅgirasa
आङ्गिरसे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; चतुर्थी (4th) एकवचनम्
पुलहायto Pulaha
पुलहाय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुलह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; चतुर्थी (4th) एकवचनम्
कुशावतीKuśāvatī (river)
कुशावती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुशावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचनम्
पावनार्थम्for purification
पावनार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपावन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पावनस्य अर्थः/पावनार्थः); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचनम्; प्रयोजनवाचकं (for the sake of purification)
जाम्बवतीJāmbavatī (river)
जाम्बवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाम्बवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचनम्
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
क्रतवेto Kratu
क्रतवे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; चतुर्थी (4th) एकवचनम्
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti), narrating

Tirtha: Pañcanada (completion with Candrabhāgā, Kuśāvatī, Jāmbavatī)

Type: sangam

Scene: Candrabhāgā, Kuśāvatī, and Jāmbavatī arrive as river-goddesses to complete the fivefold confluence; sages Aṅgiras, Pulaha, and Kratu receive them; the waters glow with purificatory radiance.

C
Candrabhāgā
K
Kuśāvatī
J
Jāmbavatī
A
Aṅgiras
P
Pulaha
K
Kratu

FAQs

Purification is supported by sacred geography: rivers, sages, and divine intent converge to sanctify a place.

Pañcanada Tīrtha, described through the arrival of its sanctifying rivers.

The verse emphasizes purification (pāvana) as the aim; bathing and offerings are detailed later.