न वैधव्यं न दौर्भाग्यं न वंध्या न मृतप्रजा । विधिर्दृष्टो नरैर्यैस्तु कुले तेषां प्रजायते
na vaidhavyaṃ na daurbhāgyaṃ na vaṃdhyā na mṛtaprajā | vidhirdṛṣṭo narairyaistu kule teṣāṃ prajāyate
In der Familie jener Männer, die Vidhi (Brahmā) geschaut haben, gibt es weder Witwenschaft noch Unglück, weder Unfruchtbarkeit noch Verlust der Kinder; so zeigt sich in ihrem Geschlecht die heilige Ordnung.
Narrative voice (contextual Purāṇic narrator; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Vidhi-darśana (Brahmā) spot in Dvārakā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (contextual)
Scene: Pilgrims in Dvārakā approach a serene shrine/spot of Vidhi (Brahmā), offering flowers and water; the atmosphere conveys household auspiciousness—women with maṅgala-kalasha, families seeking blessings for progeny.
Sacred darśana is portrayed as protecting household welfare and ensuring continuity and well-being of lineage.
Dvārakā’s pilgrimage circuit, specifically the merit connected with beholding Vidhi (Brahmā).
Vidhi-darśana (beholding Brahmā) as an auspicious act within the yātrā.