Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

एवं शप्त्वा तदा विप्रावन्यस्मै गां प्रदाय तौ । क्षुधितौ खेदसंयुक्तौ स्वगृहं गन्तुमुद्यतौ

evaṃ śaptvā tadā viprāvanyasmai gāṃ pradāya tau | kṣudhitau khedasaṃyuktau svagṛhaṃ gantumudyatau

Nachdem sie ihn so verflucht hatten, gaben die beiden Brāhmaṇen die Kuh einem anderen Empfänger. Hungrig und erschöpft machten sie sich auf den Weg in ihr eigenes Haus.

evaṃthus
evaṃ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
śaptvāhaving cursed
śaptvā:
Kriya (Non-finite action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śap (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having cursed’
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
viprauthe two brāhmaṇas
viprau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
anyasmaito another (person)
anyasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषण-प्रयोग
gāma cow
gām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pradāyahaving given
pradāya:
Kriya (Non-finite action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having given’; उपसर्ग: प्र-
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
kṣudhitauhungry
kṣudhitau:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣudhita (प्रातिपदिक; √kṣudh + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participial adjective)
khedasaṃyuktauafflicted with weariness
khedasaṃyuktau:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkheda (प्रातिपदिक) + saṃyukta (प्रातिपदिक; sam√yuj + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुष-समास (kheda-samyukta = ‘joined with fatigue’)
svagṛhamto (their) own house
svagṛham:
Gati-Karma (Goal/Object of motion/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (sva-gṛha = ‘own house’)
gantumto go
gantum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजनार्थ ‘to go’
udyatauready/intending
udyatau:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootudyata (प्रातिपदिक; ud√yam + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण ‘ready/intent’

Narrator (Purāṇic narrator in the Dvārakā Māhātmya context)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: After cursing, the two brāhmaṇas hand over a cow to another recipient; they look tired and hungry, then begin their journey home, walking away from Dvārakā’s palace with the sea breeze behind them.

T
two brāhmaṇas
C
cow (dāna context)
N
Nṛga

FAQs

Dāna must be handled with clarity and justice; unresolved disputes around gifts can become causes of sin and suffering.

Dvārakā is the sacred narrative frame in which this dharma-episode is recounted.

Go-dāna (gift of a cow) appears as the relevant charitable act, central to the dispute’s aftermath.