राजतो हि मया लब्धां गां नयामि स्वमन्दिरम् । गोहर्त्तेति च मां कस्माद्ब्रवीषि द्विजसत्तम
rājato hi mayā labdhāṃ gāṃ nayāmi svamandiram | gohartteti ca māṃ kasmādbravīṣi dvijasattama
„Diese Kuh habe ich vom König erhalten und ich führe sie in mein eigenes Haus. Warum nennst du mich einen Kuhdieb, o Bester der Zweimalgeborenen?“
Somaśarman (deduced from immediate context of dialogue)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Somaśarman explains calmly yet firmly, gesturing back toward the palace direction, while holding the cow’s rope; Jaimini listens, poised to judge.
Dharma includes lawful acquisition and proper testimony; even so, claims of right must be verified when competing dharmic assertions arise.
Dvārakā’s sacred jurisdiction is implied—where the king’s dharmic governance operates within the holy region praised by the Māhātmya.
No ritual is prescribed; the verse references royal grant/permission as a basis for ownership.