पुत्रं राज्ये च संस्थाप्य ततोऽर्बुदमथागमत् । प्राप्तो मुक्तिं ततो भूयः सभार्यस्तत्प्रभावतः
putraṃ rājye ca saṃsthāpya tato'rbudamathāgamat | prāpto muktiṃ tato bhūyaḥ sabhāryastatprabhāvataḥ
Nachdem er seinen Sohn auf den Thron gesetzt hatte, kam er nach Arbuda. Danach erlangte er, zusammen mit seiner Gemahlin, die Befreiung durch die Macht (Kedāras).
Pulastya (continuing narration)
Tirtha: Kedāra (as causal prabhāva) / Arbuda (as narrative destination)
Type: kshetra
Listener: A king (māhīpati)
Scene: The king crowns his son, then journeys to Arbuda; finally, the royal couple is depicted serene and liberated—symbolized by light, ascent, or Śiva’s grace—explicitly attributed to Kedāra’s power.
Dharma includes orderly succession and detachment; devotion to Śiva at Kedāra is said to culminate in liberation.
Kedāra is the source of liberating power; Arbuda is mentioned as the region to which the king returns.
No explicit ritual here; it narrates renunciation-like transition and the fruit (mukti) attributed to sacred power.