Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

पुत्रं राज्ये च संस्थाप्य ततोऽर्बुदमथागमत् । प्राप्तो मुक्तिं ततो भूयः सभार्यस्तत्प्रभावतः

putraṃ rājye ca saṃsthāpya tato'rbudamathāgamat | prāpto muktiṃ tato bhūyaḥ sabhāryastatprabhāvataḥ

Nachdem er seinen Sohn auf den Thron gesetzt hatte, kam er nach Arbuda. Danach erlangte er, zusammen mit seiner Gemahlin, die Befreiung durch die Macht (Kedāras).

पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
राज्येin the kingdom; on the throne
राज्ये:
Adhikarana (Location/State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी-अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
संस्थाप्यhaving स्थापित/installed
संस्थाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + सम्-
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), causative sense in usage ‘having installed/established’
ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—काल/क्रमवाचक (then/from there)
अर्बुदम्Arbuda (place/mountain)
अर्बुदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; देश/पर्वतनाम
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
प्राप्तः(he) attained
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √आप् (धातु) + प्र-, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त, कर्तरि प्रयोगे ‘attained’
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (thereafter)
भूयःagain; further
भूयः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again/further)
सभार्यःtogether with (his) wife
सभार्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गसदृश) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भार्यया सह)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषण (प्रभावतः)
प्रभावतःdue to (its) power/effect
प्रभावतः:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी-अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (due to)

Pulastya (continuing narration)

Tirtha: Kedāra (as causal prabhāva) / Arbuda (as narrative destination)

Type: kshetra

Listener: A king (māhīpati)

Scene: The king crowns his son, then journeys to Arbuda; finally, the royal couple is depicted serene and liberated—symbolized by light, ascent, or Śiva’s grace—explicitly attributed to Kedāra’s power.

A
Arbuda
K
Kedāra (Śiva)
S
Son
W
Wife

FAQs

Dharma includes orderly succession and detachment; devotion to Śiva at Kedāra is said to culminate in liberation.

Kedāra is the source of liberating power; Arbuda is mentioned as the region to which the king returns.

No explicit ritual here; it narrates renunciation-like transition and the fruit (mukti) attributed to sacred power.