नारीणां च विशेषेण पुत्रसौभाग्यदायकम् । शृणु राजन्पुरावृत्तं यतोऽत्याश्चर्यमुत्तमम्
nārīṇāṃ ca viśeṣeṇa putrasaubhāgyadāyakam | śṛṇu rājanpurāvṛttaṃ yato'tyāścaryamuttamam
„Und besonders den Frauen schenkt es das Glück von Kindern. Höre, o König, von einem uralten Geschehen—wunderbar und höchst erstaunlich—durch das dies bekannt wurde.“
Pulastya
Tirtha: Nāga-tīrtha
Type: kund
Listener: Rājā (king)
Scene: A sage addresses a king, declaring Nāga-tīrtha’s special boon for women—progeny fortune—and invites him to hear an ancient, wondrous episode that demonstrates it.
Tīrtha-māhātmya often addresses household welfare; sacred places are portrayed as compassionate supports for devotees’ life-needs.
Nāga-tīrtha at Arbuda, noted for granting child-blessings and family prosperity.
Listening to the māhātmya (śravaṇa) is itself an auspicious practice; the bathing/visit is implied.