नियतो नियताहारो ददद्दानानि भूरिशः । राज्ये पुत्रं प्रतिष्ठाप्य वसुं सत्यपराक्रमम्
niyato niyatāhāro dadaddānāni bhūriśaḥ | rājye putraṃ pratiṣṭhāpya vasuṃ satyaparākramam
Selbstbeherrscht und maßvoll in der Speise, spendete er reichlich Gaben. Nachdem er seinen Sohn Vasu—von wahrhaftigem Heldenmut—auf den Thron gesetzt hatte, brach er auf.
Pulastya (continuing narration)
Listener: Purāṇic audience within the frame
Scene: The king crowns his son Vasu on the throne; then, in simple attire, he departs with a staff and water-pot, distributing gifts along the way; contrast between court opulence and pilgrim austerity.
Pilgrimage is supported by self-discipline and responsible kingship—dharma in the world and dharma on the road are harmonized.
This verse prepares the journey; the specific tīrtha glorification follows in the Arbuda episode.
Niyama (restraint), niyatāhāra (regulated diet), and dāna (charity) as accompanying disciplines of tīrtha-yātrā.