सांप्रतं भक्तिद त्तानां किं स्याज्जानामि नो फलम् । एतस्मात्कारणाद्दानं सक्तूनां प्रकरोम्यहम् । तीर्थेऽस्मिन्भक्तिसंयुक्तः सत्येनात्मानमालभे
sāṃprataṃ bhaktida ttānāṃ kiṃ syājjānāmi no phalam | etasmātkāraṇāddānaṃ saktūnāṃ prakaromyaham | tīrthe'sminbhaktisaṃyuktaḥ satyenātmānamālabhe
Jetzt weiß ich nicht, welche Frucht Gaben tragen, wenn sie mit Hingabe dargebracht werden. Darum werde ich die Gabe von Saktu vollziehen. An diesem heiligen Tīrtha, von Bhakti begleitet, will ich mich durch Wahrhaftigkeit weihen.
Unspecified devotee/narrated character (within Pulastya’s narration)
Tirtha: Prabhāsa
Type: ghat
Listener: Dvijottamas
Scene: A devotee at the river/ghat of a sacred ford resolves to offer saktu with devotion; hands in añjali, a small bowl of parched flour prepared; a subtle Śiva-linga or Maheśvara shrine nearby; the figure’s posture conveys satya-niṣṭhā.
Dāna becomes spiritually potent when joined with bhakti and satya, especially when performed in a tīrtha.
The verse explicitly praises performing the act 'in this tīrtha' within the Arbuda sacred geography of the Prabhāsa Khaṇḍa.
Offering saktu (parched flour) as dāna at a tīrtha, accompanied by devotion and a vow of truthfulness/self-dedication.