पूर्वं भक्त्या विहीनस्य शुना वै सक्तवो हृताः । तत्प्रभावादियं प्राप्तिर्मम जाता द्विजोत्तमाः
pūrvaṃ bhaktyā vihīnasya śunā vai saktavo hṛtāḥ | tatprabhāvādiyaṃ prāptirmama jātā dvijottamāḥ
Einst, als ich ohne Hingabe war, stahl ein Hund wahrlich mein Saktu-Opfer. Doch durch die Kraft eben dieser Tat, o Beste der Zweimalgeborenen, ist diese Erlangung zu mir gekommen.
Unspecified devotee/narrated character (within Pulastya’s narration)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Dvijottamas (learned Brahmins/sages)
Scene: A repentant donor recalls a past moment: a dog snatches away a saktu offering; the scene juxtaposes the humble act and the unexpected spiritual ‘attainment’ that later arises from it.
Even when devotion is weak, a meritorious act connected to charity and a sacred context can still yield spiritual attainment.
The passage belongs to the Arbuda-region narration within the Prabhāsa Khaṇḍa; the tīrtha context is continued in the following verses.
A dāna involving saktu (parched flour) is implied; its efficacy is highlighted even when the offering is disrupted.