तदा कामो द्रुतं गृह्य पुष्पचापं तमभ्यगात् । कन्दर्प्पं सहसा दृष्ट्वा सन्धितेषुं सुदुर्जयम्
tadā kāmo drutaṃ gṛhya puṣpacāpaṃ tamabhyagāt | kandarppaṃ sahasā dṛṣṭvā sandhiteṣuṃ sudurjayam
Da ergriff Kāma eilends seinen Blumenbogen und trat auf ihn zu. Als er Kandarpa plötzlich sah—den Pfeil bereits eingelegt, schwer zu bezwingen—(wurde Śiva erschüttert).
Pulastya
Tirtha: Kāma-āgama episode (prelude to Kāma-dahana) within Arbuda māhātmya
Type: kshetra
Listener: Pārthiva-sattama (king)
Scene: Kāma, youthful and radiant, lifts a flower-bow; his arrow is already set as he approaches the meditative Śiva. The moment is suspended—beauty and threat intertwined, with tension between desire and ascetic immovability.
Desire (kāma) is portrayed as a powerful force that tests even great beings, underscoring the purāṇic emphasis on mastery over the senses.
None in this verse; it is part of a mythic prelude within the Arbuda Khaṇḍa narration.
None.