Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

भीमोनाम नृपश्रेष्ठ दमयन्तीपिता हि यः । तं प्रभावं हि विज्ञाय सक्तूनां तत्र पर्वते

bhīmonāma nṛpaśreṣṭha damayantīpitā hi yaḥ | taṃ prabhāvaṃ hi vijñāya saktūnāṃ tatra parvate

Jener vortrefflichste König hieß Bhīma, wahrlich der Vater Damayantīs. Als er die außerordentliche Kraft des Saktu dort auf jenem Berge erkannt hatte,

bhīmaḥBhīma
bhīmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāmaby name
nāma:
Visheshana (Appositive marker/विशेषण-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय (particle): ‘by name/namely’
nṛpaśreṣṭhaO best of kings
nṛpaśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; तत्पुरुष: नृपाणां श्रेष्ठः
damayantīpitāDamayantī’s father
damayantīpitā:
Karta (Subject apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdamayantī + pitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: दमयन्त्याः पिता
hiindeed
hi:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): indeed/for
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tamthat
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prabhāvampower, efficacy
prabhāvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
hiindeed
hi:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): indeed
vijñāyahaving understood
vijñāya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) with vi-: ‘having known/understood’
saktūnāmof parched grain/flour-balls
saktūnām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaktu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): there
parvateon the mountain
parvate:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Pulastya

Tirtha: Acaleśvara-sannidhi on Arbudācala

Type: peak

Scene: A royal pilgrim-king Bhīma, father of Damayantī, arrives at the sacred Arbuda mountain and perceives the mysterious potency of humble saktu in that place.

B
Bhīma (king of Vidarbha)
D
Damayantī
P
parvata (mountain/Arbuda)

FAQs

Recognizing the spiritual potency of a sacred place and a simple offering can reshape a ruler’s lifelong dharmic practice.

The ‘mountain’ refers to the Arbuda sacred mountain-region, within which Acaleśvara’s vicinity is later highlighted.

The verse introduces the idea of saktu’s prabhāva (efficacy), preparing for the recurring annual observance described next.