Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

तत्क्षणाज्जायते साध्वी तस्मात्सामपरा भव । नो चेच्छापं मया सार्धं तव दास्यत्यसंशयम्

tatkṣaṇājjāyate sādhvī tasmātsāmaparā bhava | no cecchāpaṃ mayā sārdhaṃ tava dāsyatyasaṃśayam

„In eben diesem Augenblick wird sie gnädig werden; darum halte dich an die Beschwichtigung. Andernfalls werde ich dir gewiss einen Fluch geben — ohne Zweifel.“

tat-kṣaṇātfrom that moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tasya kṣaṇāt = from that moment)
jāyatearises, happens
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sādhvīthe virtuous lady / good woman
sādhvī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय/निपातवत् प्रयोग; पञ्चमी-अर्थे (therefore/from that)
sāma-parāinclined to conciliation
sāma-parā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāma (प्रातिपदिक) + parā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (sāme parā = devoted to conciliation)
bhavabe
bhava:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
naḥnot
naḥ:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation: not)
cetif
cet:
Sambandha-bodhaka (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय, शर्त/सम्भावना (conditional particle: if)
śāpama curse
śāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mayāby me
mayā:
Kartr-karana (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; ‘by me’
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (with, together with)
tavato you/your
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
dāsyatiwill give
dāsyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
asaṃśayamundoubtedly
asaṃśayam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-saṃśaya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (adverbial accusative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘without doubt’

Śiva (Śrī Mahādeva)

Type: kund

Listener: Jāhnavī (Gaṅgā)

Scene: Śiva issues a firm directive: if Gaṅgā does not adopt conciliation, he will curse her; the moment is charged with authority and consequence.

Ś
Śiva
J
Jāhnavī (Gaṅgā)
P
Pārvatī (implied)

FAQs

Approach sacred relationships with humility; harmony (sāman) is preferred, and divine order may enforce consequences when pride obstructs dharma.

The verse functions within the Arbuda-khaṇḍa sacred narrative frame rather than explicitly praising a named tīrtha in this line.

No bathing/vrata/dāna is stated; the instruction is ethical—use conciliatory speech and conduct.