Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

एतत्संचिंत्य बहुधा निमील्य नयने ततः । अप्रजल्प्य वरारोहां तामहं चात्र संस्थितः

etatsaṃciṃtya bahudhā nimīlya nayane tataḥ | aprajalpya varārohāṃ tāmahaṃ cātra saṃsthitaḥ

So dachte ich immer wieder darüber nach und schloss dann die Augen. Ohne zu jener Frau mit den schönen Schenkeln ein Wort zu sprechen, blieb ich dort stehen.

एतत्this (matter)
एतत्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन; सर्वनाम
संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable participle)
बहुधाin many ways; repeatedly
बहुधा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
निमील्यhaving closed
निमील्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootनि + मील् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव
नयनेthe two eyes
नयने:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootनयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); द्विवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: 'then/from there')
अप्रजल्प्यwithout speaking; having not spoken
अप्रजल्प्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootअ + प्र + जल्प् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); नञ्-निषेध (negative)
वरारोहाम्the beautiful woman
वरारोहाम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootवर-आरोहा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन; कर्मधारयः (वरः आरोहा = 'excellent/beautiful woman')
ताम्her
ताम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st); एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
संस्थितःstood; remained
संस्थितः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन

Nārada (as recalled/reported within Pulastya’s narration)

Tirtha: Arbuda-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The ascetic stands motionless with eyes closed, hands composed (japa or añjali), while the woman remains unaddressed; the moment is charged yet quiet.

N
Nārada

FAQs

Control of sight and speech—closing the eyes and maintaining silence—serves as a practical safeguard for spiritual discipline.

The verse is situated within Arbuda Khaṇḍa’s sacred narrative frame; it does not name a specific tīrtha in this line.

No formal rite; it highlights personal niyamas such as mauna (silence) and sensory restraint.