Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 47

नारद उवाच । अभिनंदामि ते सर्वमेतत्त्वय्युपपद्यते । निःस्पृहा हि वयं नित्यं मुनिधर्मं समाश्रिताः

nārada uvāca | abhinaṃdāmi te sarvametattvayyupapadyate | niḥspṛhā hi vayaṃ nityaṃ munidharmaṃ samāśritāḥ

Nārada sprach: „Ich preise alles, was dir eigen ist—es ziemt sich dir. Doch wir Munis sind stets ohne Verlangen und fest gegründet im Dharma der Weisen.“

nāradaḥNarada
nāradaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
abhinaṃdāmiI commend / I approve
abhinaṃdāmi:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√nand (नन्द्) + abhi- (उपसर्ग)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम: “your/to you” (contextually ‘to you’)
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम: “this”
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम: “in you/with you”
upapadyateis appropriate
upapadyate:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√pad (पद्) + upa- (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; “is fitting/appropriate”
niḥspṛhāḥfree from desire
niḥspṛhāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootniḥspṛha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (for vayaṃ): “desireless”
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): “indeed/for”
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
nityamalways
nityam:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/Adverb): “always”
muni-dharmamthe dharma of sages
muni-dharmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘मुनेः धर्मः’ = “sage’s dharma”
samāśritāḥhaving resorted to
samāśritāḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√śri (श्रि) + sam-ā- (उपसर्ग) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘समाश्रिताः’ = “having resorted to” (with vayaṃ)

Nārada

Tirtha: Arbuda (contextual kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Mahiṣāsura (contextual addressee)

Scene: Nārada, calm and radiant with vīṇā, addresses an imposing buffalo-demon king in a forested mountain hermitage; the contrast is between serene ascetic light and asuric grandeur.

N
Nārada
M
Mahiṣāsura

FAQs

True spiritual stature is marked by niḥspṛhatā—freedom from craving—and fidelity to muni-dharma.

No specific site is singled out in this verse; it emphasizes inner dharma rather than place-glorification.

None; the verse teaches a principle of renunciation and the ethical discipline of sages.