Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

अहं भृत्यसमायुक्तः किमनेन द्विजोत्तम । सर्वं तेऽहं प्रदास्यामि ब्रूहि येन प्रयोजनम्

ahaṃ bhṛtyasamāyuktaḥ kimanena dvijottama | sarvaṃ te'haṃ pradāsyāmi brūhi yena prayojanam

Ich bin von Dienern umgeben—wozu bedarf es dessen noch, o Bester der Zweimalgeborenen? Ich will dir alles geben; sprich, was ist dein Anliegen.

ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
bhṛtya-samāyuktaḥaccompanied by servants
bhṛtya-samāyuktaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक) + samāyukta (कृदन्त; √yuj with sam-ā-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण: “भृत्यैः समायुक्तः” (attended by servants)
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
anenawith this
anena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम: “with/by this”
dvijottamaO best of twice-born
dvijottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; ‘श्रेष्ठः द्विजः’
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; “everything”
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; सर्वनाम: “to you/for you” (contextually dative)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
pradāsyāmiwill give
pradāsyāmi:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा) + pra- (उपसर्ग)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
brūhitell
brūhi:
Kriya (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
yenaby which
yena:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम: “by which/whereby”
prayojanampurpose
prayojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprayojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “purpose/need”

Mahiṣāsura

Scene: Mahiṣa, surrounded by attendants, pledges total support to the sage, hands extended in offering; the sage remains composed, indicating that the true request may be non-material.

M
Mahiṣāsura
N
Nārada

FAQs

Generosity and service toward the spiritually eminent are praised as marks of dharmic leadership.

No tīrtha is specified in this verse; it remains within the Arbuda Khaṇḍa dialogue framework.

Dāna (giving) is implied broadly—offering whatever is needed to a sage—without a specific rite.