Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

सार्धयामत्रयं तत्र परिवारसमन्विताः । बलिपूजोपहारैश्च गंधं माल्यानुलेपनैः

sārdhayāmatrayaṃ tatra parivārasamanvitāḥ | balipūjopahāraiśca gaṃdhaṃ mālyānulepanaiḥ

Dort, von ihrem Gefolge begleitet, vollzogen sie die Verehrung drei Nachtwachen lang und noch darüber hinaus—mit Bali-Opfern, Pūjā und ehrerbietigen Gaben, mit Düften, Girlanden und Salbungen.

सार्धयामत्रयम्three yāmas (watches) in full (i.e., for three watches)
सार्धयामत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसार्ध (अव्यय/उपसर्गसदृश) + याम (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी/संबन्ध-तत्पुरुषः (त्रयाणां यामानां सार्धम् = ‘सार्धयामत्रयम्’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
परिवार-समन्विताःaccompanied by attendants
परिवार-समन्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरिवार (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘समन्वित’; समासः—तत्पुरुषः (परिवारेण समन्विताः = ‘attended by retinue’)
बलि-पूजा-उपहारैःwith offerings, worship, and gifts
बलि-पूजा-उपहारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक) + उपहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्वः (बलयः च पूजाः च उपहाराः च)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
गन्धम्fragrance, perfume
गन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
माल्य-अनुलेपनैःwith garlands and unguents
माल्य-अनुलेपनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाल्य (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्वः (माल्यानि च अनुलेपनानि च)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: King

Scene: A nocturnal worship scene on Arbuda: devas with attendants conduct prolonged pūjā; bali offerings placed, trays of flowers and perfumes, garlands and unguents; the setting is lit by multiple lamps under a starry sky.

D
Devas (worshippers)
P
Pūjā
B
Bali (offerings)
A
Arbuda (location implied)

FAQs

Sustained, reverential worship—expressed through time, attention, and offerings—ripens devotion into spiritual potency.

The worship is performed at Mount Arbuda, continuing its portrayal as a powerful seat of Devi-upāsanā.

Bali offerings, pūjā-upahāra, and the use of gandha (perfumes), mālya (garlands), and anulepana (unguents), along with extended night worship.