वायुरुवाच । विलेपनानि शुभ्राणि सुगंधानि विशेषतः । योत्र दास्यति विप्रेभ्यो नीरोगः स भविष्यति
vāyuruvāca | vilepanāni śubhrāṇi sugaṃdhāni viśeṣataḥ | yotra dāsyati viprebhyo nīrogaḥ sa bhaviṣyati
Vāyu sprach: Wer hier den Brāhmaṇas reine, helle und besonders wohlriechende Salben darbringt, wird frei von Krankheit sein.
Vāyu
Tirtha: Arbuda-tīrtha (dāna-sthāna)
Type: kshetra
Scene: Vāyu speaks as an invisible yet felt presence; devotees present white, fragrant unguents to Brāhmaṇas near a shrine; the air seems perfumed and moving, suggesting Vāyu’s blessing and healthful vitality.
Refined, respectful gifts offered in a holy place—such as fragrant unguents—are portrayed as dharma that supports health and well-being.
The Arbuda Khaṇḍa āśrama/tīrtha context is praised as a place where even small acts of dāna yield tangible fruits like ārogya.
Donation of clean, fragrant vilepanas (ointments/pastes) to Brāhmaṇas.