त्वया दत्तं पुना राज्यं वासवस्य त्रिविष्टपे । तस्माद्वरय भद्रं ते वरं यन्मनसीप्सितम् । सर्वे देवाः प्रसन्नास्ते प्रदास्यंति न संशयः
tvayā dattaṃ punā rājyaṃ vāsavasya triviṣṭape | tasmādvaraya bhadraṃ te varaṃ yanmanasīpsitam | sarve devāḥ prasannāste pradāsyaṃti na saṃśayaḥ
„Du hast die Herrschaft Vāsavas (Indras) in Triviṣṭapa (im Himmel) erneut wiederhergestellt. Darum wähle—möge dir Heil zuteilwerden—eine Gabe, die dein Herz begehrt. Alle Götter sind dir gewogen und werden sie dir ohne Zweifel gewähren.“
Deva-gaṇas (the gods, collectively addressing Devī)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (prasāda-dāyaka Devi-sthāna)
Type: kshetra
Scene: Indra (Vāsava) stands among the gods, acknowledging regained kingship in heaven; the assembly invites the Goddess to choose a boon; faces show relief and reverent eagerness to repay.
Divine service culminates in grace: boons follow when the cosmos is protected and devotion is honored.
Arbuda/Varaparvata, where the boon-dialogue anchors the Goddess’s lasting relationship with the locale.
None directly; the verse introduces the boon-bestowal (vara) motif central to many Mahātmyas.