एवं नानाप्रकाराणि तेन मुक्तानि सा तदा । अस्त्राणि विफलान्येव चक्रे देवी सहस्रशः
evaṃ nānāprakārāṇi tena muktāni sā tadā | astrāṇi viphalānyeva cakre devī sahasraśaḥ
So machte die Devī die vielen Arten von Waffen, die er damals entsandte, tausendfach wirkungslos.
Deductive: Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A storm of diverse astras—arrows of flame, nets, thunderbolts, serpentine missiles—rush toward the Devī; each dissolves into harmless light as she stands unmoved, radiating a protective aura.
The protective power of the Devī is inexhaustible; adharma’s repeated assaults fail before divine order.
No specific tīrtha is named in this line; it remains within the Arbuda Khaṇḍa narrative.
None.