Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 124

स तान्सर्वाननादृत्य महोत्पातान्सुदारुणान् । प्रययौ सम्मुखस्तस्या देव्याः कोपपरायणः

sa tānsarvānanādṛtya mahotpātānsudāruṇān | prayayau sammukhastasyā devyāḥ kopaparāyaṇaḥ

All jene furchtbaren, grausigen Vorzeichen missachtend, zog er geradewegs jener Göttin entgegen, ganz auf Zorn und Konfrontation ausgerichtet.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अनादृत्यdisregarding
अनादृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअन्-आ-√दृ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
महोत्पातान्great portents
महोत्पातान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + उत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मधारय-समासः = ‘महान् उत्पातः’
सुदारुणान्very dreadful
सुदारुणान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘सु’ उपसर्गार्थे = very
प्रययौwent forth
प्रययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सम्मुखःstraight towards / facing
सम्मुखः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव-समासः
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कोपपरायणःintent on anger, wrathful
कोपपरायणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः = ‘कोपे परायणः/कोपपरः’

Narrator (Purāṇic narrator within Skanda Purāṇa context; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Arbuda (Mount Abu) within Prabhāsakhaṇḍa frame

Type: peak

Scene: A wrathful warrior/king strides forward, ignoring ominous signs around him; the unseen presence of the Goddess is felt as a charged aura ahead.

D
Devī

FAQs

Ignoring divine warnings (utpāta) out of anger and pride leads one toward adharma and ruin.

The Arbuda (Mount Abu) sacred-region narrative within the Prabhāsa-khaṇḍa’s Arbuda-khaṇḍa forms the geographic backdrop, though this verse itself focuses on the encounter.

None in this verse; it is narrative, emphasizing omens and disposition.