तमादाय गृहं प्राप्तः प्रक्षाल्य सलिलेन तु । क्षुत्क्षामः पाचयामास ततस्तं पावकेऽजुहोत्
tamādāya gṛhaṃ prāptaḥ prakṣālya salilena tu | kṣutkṣāmaḥ pācayāmāsa tatastaṃ pāvake'juhot
Er nahm es an sich und kehrte heim; wusch es mit Wasser und kochte es, vom Hunger geschwächt; dann brachte er es dem Feuer als Opfer dar.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; precise speaker not explicit in the snippet)
Ritual acts are not merely external; offering impure or forbidden substances violates dharma and destabilizes sacred rites.
No tīrtha is directly praised in this line; it functions as a narrative cause leading to a wider dhārmic and cosmic crisis within the Arbuda Khaṇḍa.
An act of juhoti (offering into fire) is described, but as a negative example—an improper oblation rather than a recommended rite.