Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

अपि वंध्या च या नारी स्नानमात्रं समाचरेत् । सा स्यात्पुत्रवती विप्र सुखसौभाग्यसंयुता

api vaṃdhyā ca yā nārī snānamātraṃ samācaret | sā syātputravatī vipra sukhasaubhāgyasaṃyutā

„Selbst eine unfruchtbare Frau, wenn sie dort nur das Bad vollzieht, o Brahmane, wird zur Mutter von Söhnen, erfüllt von Glück und guter Fügung.“

अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), concessive/emphatic
वंध्याa barren woman
वंध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
याwho
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्नानमात्रम्only bathing
स्नानमात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मात्रं स्नानम् = only bathing)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संकेत/अन्वय सर्वनाम (demonstrative pronoun)
स्यात्would become
स्यात्:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रवतीhaving a son
पुत्रवती:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तद्धितान्त विशेषण (possessive: -वत्)
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
सुखसौभाग्यसंयुताendowed with happiness and good fortune
सुखसौभाग्यसंयुता:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + सौभाग्य (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त; सम्+युज्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सुखं च सौभाग्यं च ताभ्यां संयुता)

Arbuda-nāga (continuing boon description)

Tirtha: Nāga-tīrtha

Type: kund

Listener: Śaunaka et al. (implied)

Scene: Women pilgrims approach the spring with modest vessels; the water is shown as sanctified and luminous. A barren woman bathes, and symbolic signs of fertility (cradle, mango leaves, auspicious marks) appear subtly in the composition.

N
Nāga-tīrtha

FAQs

Purāṇic tīrthas are portrayed as compassionate remedies—granting wellbeing and continuity of family life when approached with faith.

Nāga-tīrtha, where even simple bathing is said to confer fertility and prosperity.

Snāna-mātra—‘only bathing’ at the tīrtha—promised to yield putra-vatī-bhāva (offspring) and saubhāgya.