Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

अर्बुद उवाच । अहं तत्रागमिष्यामि स्नेहात्ते पर्वतात्मज । तत्रैव च वसिष्यामि त्वया सार्द्धमसंशयम्

arbuda uvāca | ahaṃ tatrāgamiṣyāmi snehātte parvatātmaja | tatraiva ca vasiṣyāmi tvayā sārddhamasaṃśayam

Arbuda sprach: Aus Zuneigung zu dir, o Berggeborener, werde ich dorthin kommen. Und eben dort werde ich mit dir wohnen, ohne jeden Zweifel.

अर्बुदःArbuda
अर्बुदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आगमिष्यामिI will come
आगमिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
स्नेहात्out of affection
स्नेहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेतौ (cause)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
पर्वतात्मजO son of the mountain
पर्वतात्मज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपर्वत + आत्मज (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पर्वतस्य आत्मजः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/अवधारणार्थक (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
वसिष्यामिI will dwell
वसिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (postposition/adverb meaning 'together with')
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (used adverbially)

Arbuda

Tirtha: Arbuda-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Arbuda nāga speaks with warmth, agreeing to accompany the ‘mountain-born’ and to dwell there together; the scene conveys pact, protection, and calm assurance at a mountain sanctuary.

A
Arbuda
N
Nandivardhana

FAQs

Affection aligned with dharma supports sacred projects; companionship becomes a vehicle for sanctifying place and purpose.

The Arbuda mountain-region is affirmed as a permanent dwelling place connected to this sacred undertaking.

No; it is a vow-like assurance of participation and residence.