Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

इतः शापभयं तीव्रमितो दुःखं च पुत्रजम् । वरं पुत्रवियोगोऽस्तु न शापो द्विजसंभवः

itaḥ śāpabhayaṃ tīvramito duḥkhaṃ ca putrajam | varaṃ putraviyogo'stu na śāpo dvijasaṃbhavaḥ

„Auf der einen Seite steht die heftige Furcht vor einem Fluch, auf der anderen der Schmerz um den Sohn. Besser die Trennung vom Sohn als ein Fluch, der von einem Brahmanen ausgeht.“

इतःfrom this (side)
इतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (ablatival adverb: from here/from this)
शापभयम्fear of a curse
शापभयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (curse-fear: fear of a curse)
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of शापभयम्)
इतःfrom this (other side)
इतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (ablatival adverb: from this/that side)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पुत्रजम्arising from (loss of) a son
पुत्रजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद/तत्पुरुष (son-born: arising from a son)
वरम्better/preferable
वरम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-रूपेण क्रियाविशेषणवत् (indeclinable usage: ‘better/preferable’)
पुत्रवियोगःseparation from a son
पुत्रवियोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र + वियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (separation from a son)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/optative sense), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
शापःa curse
शापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्विजसंभवःborn of a brāhmaṇa (twice-born)
द्विजसंभवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (arising from a twice-born/brāhmaṇa)

Himavān (in Sūta’s narration)

Listener: Śaunaka and sages (frame)

Scene: Himavān weighs two terrors—curse and son-separation—then chooses dharma: better separation than brahmin-born curse. A solemn, inward scene with symbolic balance imagery.

H
Himavān
D
Dvija (brahmin)

FAQs

In dharma literature, disrespect toward the righteous (especially a brahmin sage) is portrayed as spiritually ruinous; sacrifice of personal attachment is preferred to adharma.

None directly; it is an ethical deliberation within the Arbuda-khaṇḍa storyline.

None.