Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 76

पुलस्त्य उवाच । एवं संभाष्य तं वत्समवघ्राय च मूर्द्धनि । स्वमातरं सखीवर्गं ततो द्रष्टुं समागता

pulastya uvāca | evaṃ saṃbhāṣya taṃ vatsamavaghrāya ca mūrddhani | svamātaraṃ sakhīvargaṃ tato draṣṭuṃ samāgatā

Pulastya sprach: Nachdem sie so zu ihrem geliebten Kind geredet und ihm in zärtlicher Liebe das Haupt geküsst (beschnuppert) hatte, ging sie daraufhin, um ihre eigene Mutter und den Kreis ihrer Gefährtinnen zu sehen.

pulastyaḥPulastya
pulastyaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
saṃbhāṣyahaving spoken
saṃbhāṣya:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-√bhāṣ (भाष् धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having spoken)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Singular)
vatsamthe child / dear son
vatsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Singular)
avaghrāyahaving smelled
avaghrāya:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootava-√ghrā (घ्रा धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having smelled/sniffed)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
mūrddhanion the head
mūrddhani:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
sva-mātaramone's own mother
sva-mātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Singular)
sakhī-vargamgroup of female friends
sakhī-vargam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsakhī + varga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन (Singular)
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/from there)
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश् धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजन (purpose)
samāgatācame / arrived
samāgatā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (गम् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used finitely), स्त्रीलिङ्ग (F), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular)

Pulastya

Listener: Purāṇic audience (likely addressed to a sage interlocutor in frame कथा)

Scene: A tender farewell: a motherly figure affectionately kisses/smells the child’s head; then she walks toward an elder woman (her mother) with a group of companions.

P
Pulastya

FAQs

It frames the dharmic counsel within a compassionate family moment, highlighting affection alongside duty and discipline.

No tīrtha is mentioned in this narrative line.

None; it is a narrative connective verse.