Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 51

मातरं भ्रातरं दृष्ट्वा सखीः स्वजनवबांधवान् । सत्यमेवाग्रतः कृत्वा नान्यथा कर्तुमर्हसि

mātaraṃ bhrātaraṃ dṛṣṭvā sakhīḥ svajanavabāṃdhavān | satyamevāgrataḥ kṛtvā nānyathā kartumarhasi

Nachdem du deine Mutter, deinen Bruder, deine Freunde und deine eigenen Verwandten und Angehörigen gesehen hast—die Wahrheit an die Spitze stellend—darfst du nicht anders handeln.

mātarammother
mātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
bhrātarambrother
bhrātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — Absolutive/Gerund; ‘having seen’
sakhīḥfemale friends
sakhīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Feminine, Accusative, Plural
svajana-vabāṃdhavānone’s own people and relatives (vabāṃdhavas)
svajana-vabāṃdhavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक) + vabāṃdhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural; समाहार/निर्देशार्थ-तत्पुरुष (स्वजनाश्च वबान्धवाश्च इति अर्थः)
satyamtruth
satyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात — Emphatic particle ‘indeed/only’
agrataḥin front (of them)
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय) [agra + tas]
Formअव्यय, देशवाचक — Adverb of place ‘in front/presence’
kṛtvāhaving made (as)
kṛtvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — Absolutive/Gerund; ‘having made/keeping’
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात — Negation particle
anyathāotherwise
anyathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक — Adverb ‘otherwise’
kartumto do
kartum:
Prayojana/Anukriya (Complement/पूरक)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (इन्फिनिटिव) — Infinitive ‘to do’
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present, 2nd person, Singular

Vyāghra (tiger)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Not specified in the provided excerpt

Scene: An admonitory moment: the speaker instructs the woman to see her relatives but to keep truth foremost and not deviate from her promise.

K
Kapilā
M
Mother
B
Brother
K
Kin

FAQs

Truth is supreme; even strong emotional ties must not become a pretext to abandon one’s pledged word.

The Arbuda māhātmya is conveyed through dharmic exemplars, implying that sacred places are upheld by truthful conduct.

No formal ritual; it teaches vow-like steadfastness (satya-niṣṭhā) as a core purāṇic discipline.